Ela falou francês no concurso? "Moi aussi"

09/03/2021 às 19:09.
Atualizado em 05/12/2021 às 04:22

Diversos cargos públicos estão em disputa no Brasil. Quem proclamava que os concursos iriam acabar, está perdendo as melhores oportunidades. Mas ainda há tempo de retomar os estudos e se tornar um forte concorrente (e não um simples candidato).

Para os advogados e bacharéis em Direito, um dos cargos mais desejados é o de Juiz de Direito. Então, vejamos um “causo” que ilustra o cotidiano nos tribunais. Quem me contou foi o Juiz do Trabalho Haroldo Plinio, o melhor professor que eu já tive, e no qual eu venho me inspirando nessas duas décadas de magistério. 

Iniciada uma audiência, ficou claro que o advogado tinha interesse no adiamento do interrogatório da sua cliente. Porque, se assim ocorresse, era bastante provável que viria a prescrição, isentando a acusada de qualquer pena. Tratava-se de uma cidadã de nacionalidade árabe. Então, o advogado não teve dúvida:

- Excelência, minha cliente não entende Português. A defesa requer o adiamento da audiência, para que seja realizada futuramente, na presença de um intérprete.

- Bem, Doutor. Nos países de Língua Árabe, a maioria das pessoas domina o Francês. É este o caso da sua cliente?
Tomado por vaidade, o defensor fez questão de destacar:

- Sim, Excelência! A ré domina perfeitamente o Francês. Inclusive ela participou de um concurso de beleza e foi entrevistada em Francês!

- Então, ela entende o Francês? 

- Sim!!

- Moi aussi. 

Quando o Professor Haroldo Plínio nos contou esse “causo”, um aluno comentou: “Ainda bem que o Senhor domina bem o Francês”.

Com a modéstia que lhe é peculiar, misturada com o ótimo humor, ele comentou:

- Nada! Eu não sei nada. Eu só sei que “moi aussi” significa “eu também”. E até hoje eu não entendi qual foi a mágica que ocorreu. Porque, quando eu disse “moi aussi”... a gringa aprendeu a falar Português na mesma hora.

Para você, que em breve será aprovado num concurso de prestígio, esteja preparado para “causos” como este, envolvendo cidadãos de várias partes do mundo. Afinal, a globalização tem tornado cada mais comum a presença estrangeira nos países em geral. 

É por isso que eu desejo a todos “good studies”, “bonnes études”, “buenos estudios”, “buoni studi”.

  

Compartilhar
Ediminas S/A Jornal Hoje em Dia.© Copyright 2024Todos os direitos reservados.
Distribuído por
Publicado no
Desenvolvido por